After migrating from India in , Yusufi survived through four dictators, 71 years of Pakistan, and nearly a hundred of life. He feeds writers and intellectuals from the Royal Kitchen in order to instruct them in the art of writing and commissions a cohort of under-conscience-sellers to certify that freedom of expression reigns supreme in his regime — everybody is free to use any form, meter or rhyme they like to write a panegyric to the leader. Yusufi was not only the greatest humorists of modern Urdu but also its greatest satirist and its most erudite prose stylist who purveyed the arcane and the abstruse in a delightful turn of phrase but always in a classical diction. Even his colloquial was recondite.
|Published (Last):||17 January 2008|
|PDF File Size:||9.38 Mb|
|ePub File Size:||5.57 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Yousufi writes "khaka," or sketches. Mirages of the Mind is different from many "tanz o mazah" books because it focuses upon a single subject. I call this work nostalgia satire; no one else has yet followed my lead. Here, we see a young Basharat in pre-Partition India as he tries to get a job at a village school. It is said that humor and poetry are the last two things a person learns when acquiring a foreign language—both because of the way they play with words but also because humor and poetry are culturally specific, reliant upon a knowledge of cultural history, contemporary society, and local, regional and national aesthetics.
That means that translating humor too ought to be difficult. No doubt it is in certain cases. Part of this is the Chaplinesque routine with the man and the dog.
And another part must be the ritual of the job interview itself; everyone has one or two good stories about how easily that social rite can turn ridiculous. For his writing, he has received the Hilal-i-Imtiaz and the Sitara-i-Imtiaz, two of the most coveted awards for the arts in Pakistan. He stands today as one of the most venerated living authors in Urdu literature. Aftab Ahmad earned his Ph. With Matt Reeck, he translated Bombay Stories. He teaches at Columbia University.
Zarguzasht By Mushtaq Ahmad Yousufi Pdf
He combines all the styles, pre-modern, modern and post-modern. Rasheed Ahmed Siddiqui is pre-modern; Pitras is modern and Yusufi is post-modern. Rasheed Ahmed Siddiqui generally writes on cultural trends and style of living such as Tanga and Charpai. The language used by him is narrative and he paints the picture of our society in a very realistic way and without exaggeration. But his keen observation presents minute details with photographic details. He always tries to avoid the language of the masses or the language of the man in the street.
Mushtaq Ahmed Yousafi
Mushtaq Ahmed Yousafi
Mushtaq Ahmad Yusufi