People with ordinary lives often chronicle their everyday tasks and thoughts by emptying them onto a paper, with no intentions of taking it to a publisher. However, how could someone with a seven-part autobiography written over 10 years not maintain a diary while growing up? Her entire oeuvre comprises 45 books, one of which has been freshly translated into English by Maharghya Chakraborty. In revisiting her childhood, replete with war, displacement, gendered violence, and the rise of fundamentalism, Nasrin paints a desperate picture of growing up Muslim in present-day Bangladesh. Speaking from her home in New Delhi, she travels back to the time when Amar Meyebela was another solitary thought, keeping her company in exile. Excerpts from the interview below: What do you remember of the day you sat down to write Amar Meyebela?
|Published (Last):||28 February 2014|
|PDF File Size:||4.34 Mb|
|ePub File Size:||9.78 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I had an instant connection with the title because of the use of the language, which drew me closer. As I started reading the book, I did not enjoy the first couple of chapters about the war but, as the book progressed I was could not stop reading! I felt so much When I saw the title, I knew I had to read it. The sad truth is that, as much as I love Bengali culture and its traditions, there will always be people in the world that distort the traditions and religious understand to best suit themselves, because they are hungry for power.
I hope people who read this autobiography do not think that Bangladesh, the people of Bangladesh and its customs are horrible. Many of the what Nasrins talks about is true, even if I have not faced many of the prejudices myself, I know of people who have. The sad truth is that a lot of the submissive customs are norms and submissiveness is expected from females. By the end of the book, I really wished that I could have a chance to meet Taslima Nasrin and have a conversation with her, maybe even get to know how she feels about her family members now.
I looked up some of her interviews on youtube and it makes me angry, because it seems like the reporters are verbally attacking her and not allowing her to speak. I think she has lost her relationship with many of her family members because she has spoken out about how she has felt as a child growing up.
Over all, I feel sad for her and the experience she has had with Bengali society. While reading, many times I even despised the Bengali traditions. In terms of the writing style, I think Nasrin does a good job being consistent with narrators age. I think the questions she brings forth about religion is only naturally, particularly for a child and an adult.
It saddens me to see how Bangladesh and radical Islamic fundamentalist have banned her from stating her opinions what what really happened to her. Without questioning and confronting religious issues, there will never be any resolution. Closed minded Muslim who suppress their opinions only makes Islam weak and that frustrates me.
I did find the second bio.
AMAR MEYEBELA IN ENGLISH PDF
The average person in Delhi, for instance, can handle Hindi, English, Punjabi and Urdu, in addition to his mother tongue. I am enemy of all religion : Taslima Nasreen. Hochgeladen am 0. Only Muslim radicals want me dead.
Meyebela: My Bengali Girlhood
Yogar I hope people who read this autobiography do not think that Bangladesh, the people of Bangladesh and its customs are horrible. Views Read Edit View history. Goodreads helps you keep track of books you want to read. Sep 09, Lauren rated it really liked it. To ask other readers questions about Meyebelaplease sign up. When I saw the title, I knew I had to read it.